वॉल्ट डिस्ने

२००६ पासून, टॉकिंगचायना डिस्ने चायनाच्या जनसंपर्क विभागासाठी प्रसिद्धीपत्रकांचे भाषांतर करत आहे. २००६ च्या अखेरीस, त्यांनी 'द लायन किंग' या संगीत नाटकाच्या संपूर्ण संहिता भाषांतराचे काम, तसेच उपशीर्षके इत्यादींची जबाबदारी स्वीकारली. नाटकातील प्रत्येक पात्राचे चिनी भाषेत नाव देण्यापासून ते संहितेतील प्रत्येक ओळीपर्यंत, टॉकिंगचायनाने शब्दरचना अधिक परिष्कृत करण्यासाठी खूप प्रयत्न केले. कार्यक्षमता आणि भाषेची शैली हे डिस्नेने भाषांतराच्या कामांमध्ये दिलेले महत्त्वाचे मुद्दे आहेत.

२०११ मध्ये, वॉल्ट डिस्ने (ग्वांगझो) द्वारे टॉकिंगचायनाची दीर्घकालीन अनुवाद पुरवठादार म्हणून निवड करण्यात आली. आतापर्यंत, टॉकिंगचायनाने डिस्नेसाठी एकूण ५० लाख शब्दांची अनुवाद सेवा प्रदान केली आहे. दुभाषी सेवेच्या बाबतीत, टॉकिंगचायना प्रामुख्याने इंग्रजी आणि जपानी दुभाषी सेवा पुरवते. शांघाय डिस्ने रिसॉर्टच्या बांधकामादरम्यान, टॉकिंगचायनाने प्रत्यक्ष स्थळी दुभाषी पाठवण्याची सेवा पुरवली आणि ग्राहकांकडून प्रशंसा मिळवली.


पोस्ट करण्याची वेळ: मे-०९-२०२६