मल्टीमीडिया स्थानिकीकरण
चित्रपट/टीव्ही निर्मितीसाठी सर्वसमावेशक भाषांतर सेवा
लक्ष्यित प्रेक्षक: चित्रपट आणि दूरदर्शन मालिका/कंपनी परिचय लघुपट/मुलाखती/अभ्यासक्रम/ऑनलाइन शिक्षण/व्हिडिओ स्थानिकीकरण/ऑडिओबुक्स/ई-बुक्स/ॲनिमेशन/ॲनिमे/व्यावसायिक जाहिराती/डिजिटल मार्केटिंग, इत्यादी;
मल्टीमीडिया सामग्री:
व्हिडिओ आणि ॲनिमेशन
वेबसाइट
ई-लर्निंग मॉड्यूल
ऑडिओ फाईल
टीव्ही शो / चित्रपट
डीव्हीडी
ऑडिओबुक्स
कॉर्पोरेट व्हिडिओ क्लिप्स
सेवा तपशील
●प्रतिलेखन
आम्ही ग्राहकांनी दिलेल्या ऑडिओ आणि व्हिडिओ फाईल्सचे मजकुरात रूपांतर करतो.
●उपशीर्षके
आम्ही व्हिडिओंसाठी .srt/.ass सबटायटल फाईल्स बनवतो.
●टाइमलाइन संपादन
व्यावसायिक अभियंते ऑडिओ आणि व्हिडिओ फाइल्सच्या आधारे अचूक वेळापत्रक तयार करतात.
●डबिंग (अनेक भाषांमध्ये)
तुमच्या गरजेनुसार, वेगवेगळे आवाज असलेले आणि विविध भाषा बोलणारे व्यावसायिक डबिंग कलाकार उपलब्ध आहेत.
●भाषांतर
आम्ही विविध प्रकारच्या वापराच्या परिस्थितीनुसार वेगवेगळ्या शैलींमध्ये भाषांतर करतो, ज्यामध्ये चीनी, इंग्रजी, जपानी, स्पॅनिश, फ्रेंच, पोर्तुगीज, इंडोनेशियन, अरबी, व्हिएतनामी आणि इतर अनेक भाषांचा समावेश आहे.
●प्रकरणे
बिलिबिली.कॉम (ॲनिमेशन, रंगमंचीय सादरीकरण), हुआसे (माहितीपट), नेटइझ (टीव्ही मालिका), बीएएसएफ, एलव्ही आणि हास (मोहीम), यांसारख्या इतरांसह
काही ग्राहक
फेडरल सिग्नल कॉर्पोरेशन
चीन प्रवेश-निर्गमन तपासणी आणि विलगीकरण संघटना
ट्रू नॉर्थ प्रोडक्शन्स
एडीके
चीनची कृषी बँक
अॅक्सेन्चर
एवोनिक
लॅन्क्सेस
AsahiKASEI
सीगवर्क
शांघाय आंतरराष्ट्रीय चित्रपट महोत्सव
फोर्ड मोटर कंपनी