वेबसाइट/सॉफ्टवेअर स्थानिकीकरण

प्रस्तावना:

वेबसाइट लोकलायझेशनमधील व्याप्ती केवळ भाषांतरापुरती मर्यादित नाही. ही एक गुंतागुंतीची प्रक्रिया असून, यामध्ये प्रकल्प व्यवस्थापन, भाषांतर आणि प्रूफरीडिंग, गुणवत्ता हमी, ऑनलाइन चाचणी, वेळेवर अद्ययावतीकरण आणि पूर्वीच्या मजकुराचा पुनर्वापर यांचा समावेश असतो. या प्रक्रियेत, लक्ष्यित प्रेक्षकांच्या सांस्कृतिक चालीरीतींनुसार विद्यमान वेबसाइटमध्ये बदल करणे आणि त्यांना ती सहजपणे वापरता येईल अशी बनवणे आवश्यक असते.


उत्पादनाचा तपशील

उत्पादन टॅग

दुभाषी आणि उपकरण भाड्याने देणे

वेबसाइट/सॉफ्टवेअर स्थानिकीकरण

सेवा_चक्रअनुवाद-आधारित स्थानिकीकरणाची संपूर्ण प्रक्रिया

वेबसाइट लोकलायझेशनमधील व्याप्ती केवळ भाषांतरापुरती मर्यादित नाही. ही एक गुंतागुंतीची प्रक्रिया असून, यामध्ये प्रकल्प व्यवस्थापन, भाषांतर आणि प्रूफरीडिंग, गुणवत्ता हमी, ऑनलाइन चाचणी, वेळेवर अद्ययावतीकरण आणि पूर्वीच्या मजकुराचा पुनर्वापर यांचा समावेश असतो. या प्रक्रियेत, लक्ष्यित प्रेक्षकांच्या सांस्कृतिक चालीरीतींनुसार विद्यमान वेबसाइटमध्ये बदल करणे आणि त्यांना ती सहजपणे वापरता येईल अशी बनवणे आवश्यक असते.

वेबसाइट स्थानिकीकरण सेवा आणि प्रक्रिया

आयको_राईटवेबसाइट मूल्यांकन

आयको_राईटURL कॉन्फिगरेशन नियोजन

आयको_राईटसर्व्हर भाड्याने घेणे; स्थानिक शोध इंजिनवर नोंदणी करणे

आयको_राईटभाषांतर आणि स्थानिकीकरण

आयको_राईटवेबसाइट अपडेट

आयको_राईटएसईएम आणि एसईओ; कीवर्डचे बहुभाषिक स्थानिकीकरण

सॉफ्टवेअर स्थानिकीकरण सेवा (ॲप्स आणि गेम्ससह)

टॉकिंगचायना ट्रान्सलेशनच्या सॉफ्टवेअर लोकलायझेशन सेवा (ॲप्ससह):

सॉफ्टवेअर उत्पादने जागतिक बाजारपेठेत पोहोचवण्यासाठी सॉफ्टवेअर भाषांतर आणि स्थानिकीकरण या आवश्यक पायऱ्या आहेत. सॉफ्टवेअरची ऑनलाइन मदत, वापरकर्ता पुस्तिका, UI इत्यादींचे लक्ष्यित भाषेत भाषांतर करताना, सॉफ्टवेअरची कार्यक्षमता कायम ठेवत, तारीख, चलन, वेळ, UI इंटरफेस इत्यादींचे प्रदर्शन लक्ष्यित प्रेक्षकांच्या वाचन सवयींशी सुसंगत असेल याची खात्री करा.
① सॉफ्टवेअर भाषांतर (युझर इंटरफेस, मदत दस्तऐवज/मार्गदर्शक/मॅन्युअल, प्रतिमा, पॅकेजिंग, विपणन साहित्य इत्यादींचे भाषांतर)
② सॉफ्टवेअर अभियांत्रिकी (संकलन, इंटरफेस/मेनू/डायलॉग बॉक्स समायोजन)
③ मांडणी (चित्रे आणि मजकुराचे समायोजन, सुशोभीकरण आणि स्थानिकीकरण)
④ सॉफ्टवेअर चाचणी (सॉफ्टवेअर कार्यात्मक चाचणी, इंटरफेस चाचणी आणि सुधारणा, ॲप्लिकेशन पर्यावरण चाचणी)

अ‍ॅप स्टोअर ऑप्टिमायझेशन

लक्ष्यित बाजारपेठेतील नवीन वापरकर्त्यांना तुमचे ॲप शोधणे सोयीचे व्हावे यासाठी, ॲप स्टोअरमधील स्थानिकीकृत सॉफ्टवेअर उत्पादनाच्या माहितीमध्ये खालील गोष्टींचा समावेश असतो:
अर्जाचे वर्णन:सर्वात महत्त्वाची मार्गदर्शक माहिती म्हणजे माहितीची भाषिक गुणवत्ता;
कीवर्ड स्थानिकीकरण:केवळ मजकूर भाषांतरच नाही, तर वेगवेगळ्या लक्ष्यित बाजारपेठांसाठी वापरकर्त्यांच्या शोध वापराच्या पद्धती आणि शोध सवयींवरही संशोधन;
मल्टीमीडिया स्थानिकीकरण:तुमच्या ॲपची यादी ब्राउझ करताना अभ्यागतांना स्क्रीनशॉट, मार्केटिंग प्रतिमा आणि व्हिडिओ दिसतील. लक्ष्यित ग्राहकांना डाउनलोड करण्यास प्रोत्साहित करण्यासाठी या मार्गदर्शक सामग्रीचे स्थानिकीकरण करा;
जागतिक प्रकाशन आणि अद्यतने:खंडित माहिती अद्यतने, बहुभाषिकता आणि लहान चक्रे.


टॉकिंगचायना ट्रान्सलेटची गेम लोकलायझेशन सेवा

गेम लोकलायझेशनने लक्ष्यित बाजारपेठेतील खेळाडूंना मूळ सामग्रीशी सुसंगत असा इंटरफेस प्रदान केला पाहिजे आणि त्यांना एकनिष्ठतेची भावना व अनुभव दिला पाहिजे. आम्ही भाषांतर, लोकलायझेशन आणि मल्टीमीडिया प्रोसेसिंग यांना एकत्रित करणारी एक एकात्मिक सेवा प्रदान करतो. आमचे भाषांतरकार हे गेमप्रेमी खेळाडू आहेत, जे त्यांच्या गरजा समजतात आणि गेमच्या व्यावसायिक परिभाषेत पारंगत आहेत. आमच्या गेम लोकलायझेशन सेवांमध्ये खालील गोष्टींचा समावेश आहे:
गेम टेक्स्ट, UI, वापरकर्ता मॅन्युअल, डबिंग, प्रचारात्मक साहित्य, कायदेशीर कागदपत्रे आणि वेबसाइट स्थानिकीकरण.


3M

शांघाय जिंगआन जिल्हा पोर्टल वेबसाइट

काही ग्राहक

एअर चायना

अंडर आर्मर

सी अँड ईएन

LV

सेवा तपशील१

  • मागील:
  • पुढील:

  • तुमचा संदेश येथे लिहा आणि आम्हाला पाठवा.