मार्कॉमसाठी भाषांतर.
उत्तम विपणन संवाद परिणामकारकतेसाठी
विपणन संवाद प्रती, घोषवाक्ये, कंपनी किंवा ब्रँडची नावे इत्यादींचे भाषांतर, रूपांतरण किंवा लेखन. विविध उद्योगांमधील कंपन्यांच्या १०० हून अधिक विपणन संवाद (MarCom) विभागांना सेवा देण्याचा २० वर्षांचा यशस्वी अनुभव.
बाजार संप्रेषण भाषांतरातील अडचणी
वेळेचे पालन: "आम्हाला ते उद्या पाठवायचे आहे, आम्ही काय करावे?"
लेखनशैली: "भाषांतराची शैली आमच्या कंपनीच्या संस्कृतीशी सुसंगत नाही आणि आमच्या उत्पादनांशी जुळणारी नाही. आम्ही काय करावे?"
प्रचारात्मक परिणाम: "जर शब्दांच्या शब्दशः भाषांतराचा प्रचारात्मक परिणाम होत नसेल तर काय?"
सेवा तपशील
●उत्पादने
मार्कॉम कॉपीरायटिंग भाषांतर/ट्रान्सक्रिएशन, ब्रँडचे नाव/कंपनीचे नाव/जाहिरातीच्या घोषवाक्याचे ट्रान्सक्रिएशन.
●भिन्न मागण्या
शब्दशः भाषांतरापेक्षा वेगळे, बाजार संप्रेषणासाठी भाषांतरकारांना ग्राहकाची संस्कृती, उत्पादने, लेखनशैली आणि प्रसिद्धीचा उद्देश यांची अधिक माहिती असणे आवश्यक असते. यासाठी लक्ष्यित भाषेत दुय्यम निर्मितीची गरज असते आणि प्रसिद्धीचा प्रभाव व समयोचितता यावर भर दिला जातो.
●४ मूल्यवर्धित स्तंभ
शैली मार्गदर्शक, परिभाषा, मजकूर आणि संवाद (कॉर्पोरेट संस्कृती, उत्पादन आणि शैली यावरील प्रशिक्षण, प्रसिद्धीच्या उद्देशाने संवाद इत्यादींसह).
●सेवा तपशील
वेळेवर प्रतिसाद आणि वितरण, जाहिरात कायद्यांनी प्रतिबंधित केलेल्या शब्दांची छाननी, समर्पित अनुवादक/लेखक संघ, इत्यादी.
●विस्तृत अनुभव
आमची प्रमुख उत्पादने आणि उच्च कौशल्य; विपणन विभाग, कॉर्पोरेट कम्युनिकेशन विभाग आणि जाहिरात एजन्सी यांच्यासोबत काम करण्याचा व्यापक अनुभव.
काही ग्राहक
एवोनिक / बासफ / ईस्टमन / डीएसएम / ३एम / लॅन्क्सेस यांचा कॉर्पोरेट कम्युनिकेशन विभाग
अंडर आर्मर/युनिकलो/अल्डी यांचा ई-कॉमर्स विभाग
विपणन विभाग
एलव्ही/गुच्ची/फेंडीचे
एअर चायना/चायना सदर्न एअरलाइन्सचा विपणन विभाग
फोर्ड/लॅम्बोर्गिनी/बीएमडब्ल्यू यांचा कॉर्पोरेट कम्युनिकेशन विभाग
ओगिल्वी शांघाय आणि बीजिंगमधील प्रकल्प संघ / ब्लूफोकस / हायटीम
हर्स्ट मीडिया ग्रुप