खालील मजकूर मूळ चिनी मजकुराचे, कोणतेही संपादन न करता, मशीन ट्रान्सलेशनद्वारे भाषांतरित केले आहे.
DARGAUD ही चीनमधील शांघाय येथील Media Articles ची उपकंपनी आहे. TalkingChina Translation प्रामुख्याने DARGAUD Film and Television साठी काही कंत्राटी भाषांतर सेवा पुरवते.

डार्गाउडच्या मालकीचे डार्गाउड, ले लोम्बार्ड, काना आणि डुप्युई यांसारखे अनेक जागतिक दर्जाचे कॉमिक बुक प्रकाशक आहेत, ज्यामुळे ते युरोपियन कॉमिक्समध्ये अग्रणी आहे. या समूहामध्ये अनेक संपूर्ण श्रेणीतील प्रकाशन कंपन्यांचाही समावेश आहे, ज्या बालसाहित्यापासून ते हस्तकलांपर्यंतची पुस्तके प्रकाशित करतात. फ्रान्स, बेल्जियम आणि कॅनडा येथील आपल्या अनेक ॲनिमेशन निर्मिती कंपन्यांच्या माध्यमातून, डार्गाउड युरोपमधील सर्वात मोठ्या ॲनिमेशन निर्मिती संघाचे नेतृत्व करते, जो अनेक सुप्रसिद्ध ॲनिमेटेड नाटके आणि चित्रपटांची निर्मिती करतो.
मुख्यालयाला चीनमध्ये व्यवसाय करण्यासाठी एक माध्यम म्हणून, डार्गाउडने युरोपमधून उत्कृष्ट फ्रेंच कॉमिक संसाधने चीनमध्ये आणली आहेत, युरोपियन कॉमिक पुस्तके आणि कार्टून्सच्या अधिकृततेमध्ये, तसेच संबंधित आयपी डेरिव्हेटिव्ह्जच्या विकास, विक्री आणि कॉपीराइट संचालनामध्ये गुंतलेले आहे; त्याच वेळी, आम्ही युरोपियन बाजारपेठेत उच्च-गुणवत्तेच्या चीनी कॉमिक कलाकृतींना प्रोत्साहन देण्यासाठी देखील वचनबद्ध आहोत.
सध्याच्या आंतरराष्ट्रीय कॉमिक उद्योगात, अलिकडच्या वर्षांत आपले अस्तित्व निर्माण करण्यासाठी आयपी (IP) वर मोठ्या प्रमाणावर अवलंबून असलेल्या सुप्रसिद्ध मांगा आणि कॉमिक्स व्यतिरिक्त, युरोपमध्ये भरभराटीला आलेले बांदे देसिने (Bande Dessinée), जे बीडी (BD) म्हणूनही ओळखले जाते, ते देखील आहे. कॉमिक अनुवादाच्या क्षेत्रात, २०२२ च्या अखेरपर्यंत, टॉकिंगचायनाने (TalkingChina) एकूण सुमारे ३० लाख शब्दांची ६० हून अधिक चीनी आणि जपानी कॉमिक्स, एकूण सुमारे ६ लाख शब्दांची १५ कोरियन चीनी कॉमिक्स आणि एकूण सुमारे ५ लाख शब्दांची १२ थाई व इतर भाषेतील कॉमिक्स अनुवादित केली आहेत. यामध्ये प्रेम, कॅम्पस आणि कल्पनारम्यता हे मुख्य विषय असून, त्यांना बाजारातून चांगला प्रतिसाद मिळत आहे.
भविष्यातील कामात, टॉकिंगचायना ग्राहकांना अधिक व्यापक भाषा उपाययोजना पुरवत राहील, ज्यामुळे त्यांना जागतिक लक्ष्यित बाजारपेठा जिंकण्यास मदत होईल.
पोस्ट करण्याची वेळ: २२ नोव्हेंबर २०२३