टॉकिंग चायना 2024 इंटरनॅशनल (झियामेन) फोरम ऑन लँग्वेज सर्व्हिस इनोव्हेशन अँड डेव्हलपमेंटमध्ये सहभागी आहे

पुढील सामग्री पोस्ट-एडिटिंगशिवाय मशीन भाषांतराद्वारे चीनी स्त्रोताकडून भाषांतरित केली आहे.

9 नोव्हेंबर, 2024 रोजी, भाषा सेवांच्या नाविन्यपूर्ण विकासावर आंतरराष्ट्रीय (Xiamen) मंच आणि चायना ट्रान्सलेशन असोसिएशनच्या अनुवाद सेवा समितीची 2024 ची वार्षिक बैठक Xiamen येथे सुरू झाली. टॉकिंग चायना चे जनरल मॅनेजर सु यांग, "फ्यूचर लँग्वेज सर्व्हिसेस" या शिखर मंचाचे अध्यक्षस्थानी होते आणि टॉकिंग चायना चे की अकाउंट मॅनेजर केली क्यूई या परिषदेत अतिथी वक्ते म्हणून बोलले. 7 नोव्हेंबर रोजी, भाषांतर असोसिएशन सेवा समितीच्या पाचव्या सत्राची चौथी संचालक बैठक देखील झाली आणि टॉकिंग चायना, उपसंचालक युनिट म्हणून उपस्थित होते. 8 तारखेला, अनुवाद संघ सेवा समितीच्या पाचव्या सत्राचे तिसरे पूर्ण सत्र देखील नियोजित वेळेनुसार झाले आणि उपस्थित पाहुण्यांनी उद्योगाच्या विकासासाठी सूचना आणि शिफारसी दिल्या.

या समितीच्या वार्षिक बैठकीची थीम "नवीन मॉडेल्स आणि बिझनेस फॉर्म्स" आहे. देश-विदेशातील भाषा सेवा उद्योगातील 200 हून अधिक तज्ञ, विद्वान आणि व्यावसायिक प्रतिनिधींनी अनुवाद उद्योगाला नवीन तंत्रज्ञानासह सक्षम करण्यासाठी आणि उद्योगाच्या उच्च-गुणवत्तेच्या विकासात नवीन गती देण्यासाठी प्रभावी पद्धती शोधण्यासाठी भाग घेतला.

भाषा सेवा-6
भाषा सेवा-7

गोलमेज संवाद सत्रात, महाव्यवस्थापक सु यांग यांच्या अध्यक्षतेखाली चार पाहुणे (चुआंगसी लिक्सिनचे वेई झेबिन, सेंटिफिकलचे वू हैयान, झिन्यु विस्डमचे लिऊ हैमिंग आणि पेकिंग युनिव्हर्सिटी हायस्कूल ऑफ ट्रान्सलेशनचे प्राध्यापक वांग हुआशू) यांनी त्यांची निरीक्षणे शेअर केली. त्यांच्या संबंधित फील्ड आणि पोझिशन्समधील अंतर्दृष्टी, तसेच त्यांचे व्हिजन आणि भविष्यातील अन्वेषण कॉन्फरन्समध्ये उपस्थित असलेल्या देशी आणि परदेशी भाषांतर आणि स्थानिकीकरण कंपन्या आणि भाषांतर तंत्रज्ञान प्रदात्यांच्या मुख्य प्रेक्षकांसह भाषा सेवा विकास ट्रेंड. या चर्चेमध्ये पुढील ३-५ वर्षांतील उद्योग बदलांचे अंदाज, बाह्य पर्यावरणीय परिणाम आणि प्रतिसाद धोरणे तसेच सेवा मॉडेल नवकल्पना, आंतरराष्ट्रीयीकरण, तांत्रिक बदल, विक्री आणि विपणन धोरणे आणि प्रतिभा विकास यासारख्या बाबींचा समावेश आहे.

भाषा सेवा-8

TalkingChina चे खाते व्यवस्थापक केली क्यूई यांच्या भाषणाचे शीर्षक होते "प्रॅक्टिस ऑफ सबटायटल ट्रान्सलेशन सर्व्हिसेस फॉर फिल्म अँड टेलिव्हिजन एक्सपोर्ट्स", ज्यामध्ये भाषांतर सेवांचे बाजार विश्लेषण, उपशीर्षक भाषांतर सेवांचे विहंगावलोकन, व्यावहारिक प्रकरणांचे सामायिकरण, प्रकल्पाच्या अनुभवाचा सारांश आणि भविष्यातील संभाव्यता समाविष्ट होते. केस शेअरिंगमध्ये, तिने सांस्कृतिक फरक, तांत्रिक आवश्यकता, भाषेतील अडथळे आणि वेळेचा दबाव यासारख्या आव्हानांवर मात कशी करायची हे दाखवून दिले आणि समर्पित टीम, व्यावसायिक प्रक्रिया आणि चौकस सेवांद्वारे चीनी ते युरोपियन स्पॅनिशमध्ये सबटायटल भाषांतर प्रकल्प यशस्वीरित्या पूर्ण केला.

भाषा सेवा-10
भाषा सेवा-11

या परिषदेच्या यशस्वी समारोपासह, टॉकिंग चायना या कार्यक्रमाच्या फलदायी विनिमय परिणामांवर लक्ष केंद्रित करेल, कंपनीच्या व्यावसायिक फायद्यांवर अवलंबून असेल आणि भाषा सेवा उद्योगाच्या नाविन्यपूर्णतेमध्ये आणि विकासासाठी योगदान देत राहील, उद्योगाला अधिक उज्ज्वल दिशेने वाटचाल करण्यास मदत करेल. भविष्य मी परिपूर्ण कॉन्फरन्स संस्थेसाठी आयोजक Xiamen Jingyida Translation Company चे देखील खूप आभारी आहे, ज्याने "चांगली सेवा" म्हणजे काय हे सर्व तपशीलांमध्ये स्पष्ट केले. माझा विश्वास आहे की हा मूळ हेतू आणि फायदा आहे की भाषा सेवा प्रदाते किंवा सामग्री सेवा प्रदात्यांनी नेहमी पोस्ट लोकलायझेशन युगात कायम राखले पाहिजे जेथे AI भाषांतर प्रक्रियेत अधिक सामील आहे.

भाषा सेवा-12

पोस्ट वेळ: नोव्हेंबर-२०-२०२४