१७ मे, २०२५ रोजी, शांघाय इंटरनॅशनल मीडिया पोर्टमधील नॅशनल मल्टीलिंगुअल फिल्म अँड टेलिव्हिजन ट्रान्सलेशन बेस (शांघाय) येथे पहिल्या "चित्रपट आणि दूरदर्शन अनुवाद आणि आंतरराष्ट्रीय संवाद क्षमता नूतनीकरण कार्यशाळेचे" अधिकृतपणे उद्घाटन झाले. या कार्यक्रमात सहभागी होण्यासाठी आणि विविध क्षेत्रांतील तज्ञांसोबत चित्रपट व दूरदर्शन अनुवाद आणि आंतरराष्ट्रीय संवादातील अत्याधुनिक प्रवाहांवर चर्चा करण्यासाठी टॉकिंगचायनाच्या जनरल मॅनेजर, सुश्री सु यांग यांना आमंत्रित करण्यात आले होते.
ही दोन दिवसीय कार्यशाळा राष्ट्रीय बहुभाषिक चित्रपट आणि दूरदर्शन अनुवाद केंद्र आणि चायना ट्रान्सलेशन असोसिएशन यांच्या मार्गदर्शनाखाली आयोजित केली आहे. केंद्रीय रेडिओ आणि दूरदर्शन केंद्राचे चित्रपट आणि दूरदर्शन अनुवाद निर्मिती केंद्र आणि चायना ट्रान्सलेशन असोसिएशनची चित्रपट आणि दूरदर्शन अनुवाद समिती यांनी संयुक्तपणे याचे आयोजन केले आहे. जागतिक स्तरावर जाणाऱ्या चित्रपट आणि दूरदर्शनसाठी नवीन दर्जेदार उत्पादकतेच्या उभारणीवर ही कार्यशाळा लक्ष केंद्रित करते. नवीन युगातील आंतरराष्ट्रीय चित्रपट आणि दूरदर्शन संवादाच्या चर्चा प्रणालीची उभारणी आणि नाविन्यपूर्ण पद्धतींचा शोध घेणे, चिनी चित्रपट आणि दूरदर्शन सामग्रीच्या उच्च-गुणवत्तेच्या 'जागतिक स्तरावर जाण्याला' प्रोत्साहन देणे आणि चिनी संस्कृतीचा आंतरराष्ट्रीय प्रभाव वाढवणे, हे या कार्यशाळेचे उद्दिष्ट आहे.
या कार्यक्रमादरम्यान, केंद्रीय माध्यमे, आंतरराष्ट्रीय संस्था आणि उद्योग क्षेत्रातील तज्ञ व अभ्यासकांनी ४० हून अधिक विद्यार्थ्यांना अनेक विषयांवर आधारित व्याख्याने दिली. यामध्ये "चित्रपट आणि दूरदर्शन सदिच्छा संवादावरील चौदा वर्षांचा सराव आणि चिंतन," "आंतर-सांस्कृतिक कथाकथन: वाहिन्यांच्या कथनात्मक मार्गाचा शोध," "चित्रपट आणि दूरदर्शन भाषांतरातील मानवी-यंत्र सहयोगाची सर्वोत्तम कार्यक्षमता निर्माण करणे," "जलद परदेशी वाहिनी निर्मिती सराव," "नव्या युगातील चित्रपट आणि दूरदर्शन भाषांतर आणि आंतरराष्ट्रीय संवाद सरावातील प्रमुख घटक," आणि "'गर्दीकडे पाहण्यापासून' 'दरवाजाकडे पाहण्यापर्यंत' - सीसीटीव्ही स्प्रिंग फेस्टिव्हल गाला स्पेशलसाठी आंतरराष्ट्रीय संवाद धोरणे" यांचा समावेश होता. यातील आशयामध्ये सैद्धांतिक उंची आणि व्यावहारिक खोली यांचा संगम आहे.
माहितीची देवाणघेवाण करण्याव्यतिरिक्त, विद्यार्थ्यांनी एआय-सक्षम चित्रपट आणि दूरदर्शन अनुवादाच्या संबंधित प्रक्रियांबद्दल जाणून घेण्यासाठी, शांघाय आंतरराष्ट्रीय मीडिया पोर्ट येथे असलेल्या 'स्टेट की लॅबोरेटरी ऑफ अल्ट्रा एचडी व्हिडिओ अँड ऑडिओ प्रोडक्शन, ब्रॉडकास्टिंग अँड प्रेझेंटेशन'च्या 'गोल्डन बॉक्स' आणि 'नॅशनल मल्टीलिंगुअल फिल्म अँड टेलिव्हिजन ट्रान्सलेशन बेस'ला एकत्रितपणे भेट दिली.
अनेक वर्षांपासून, टॉकिंगचायनाने असंख्य चित्रपट आणि दूरदर्शन कलाकृतींसाठी उच्च-गुणवत्तेच्या अनुवाद सेवा प्रदान केल्या आहेत, ज्यामुळे चिनी चित्रपट आणि दूरदर्शन सामग्रीला आंतरराष्ट्रीय बाजारपेठेत प्रवेश करण्यास मदत झाली आहे. सीसीटीव्ही चित्रपट आणि दूरदर्शन अनुवादाच्या तीन वर्षांच्या सेवा प्रकल्पाव्यतिरिक्त, शांघाय आंतरराष्ट्रीय चित्रपट महोत्सव आणि टीव्ही महोत्सवासाठी अधिकृत नियुक्त यशस्वी अनुवाद पुरवठादार म्हणून सलग नवव्या वर्षी अनुवाद सेवा प्रदान केली आहे. अनुवादित सामग्रीमध्ये ऑन-साइट एकाचवेळी दुभाषी आणि उपकरणे, क्रमिक दुभाषी, एस्कॉर्ट आणि त्याच्याशी संबंधित चित्रपट आणि दूरदर्शन नाटके, तसेच परिषद नियतकालिकांसाठी अनुवाद सेवा यांचा समावेश आहे. टॉकिंगचायनाने प्रमुख कंपन्यांचे कॉर्पोरेट प्रचारात्मक साहित्य, प्रशिक्षण अभ्यासक्रम, उत्पादन स्पष्टीकरण यांसारख्या व्हिडिओ स्थानिकीकरणाचे कामही केले आहे आणि मल्टीमीडिया स्थानिकीकरणातही त्यांना दांडगा अनुभव आहे.
चित्रपट आणि दूरदर्शन अनुवाद हे केवळ भाषेचे रूपांतरण नसून, एक सांस्कृतिक सेतूदेखील आहे. टॉकिंगचायना आपले व्यावसायिक क्षेत्र अधिक सखोल करत राहील, तंत्रज्ञान आणि मानव्यशास्त्र यांचा उत्तम प्रकारे मेळ कसा घालता येईल याचा सतत शोध घेईल, आणि चिनी चित्रपट व दूरदर्शन उद्योगाला जागतिक स्तरावर उच्च दर्जाचे प्रसारण आणि विकास साधण्यास मदत करेल.
पोस्ट करण्याची वेळ: २२ मे २०२५