टॉकिंगचायना, उद्योगात पाहुणे वक्ता म्हणून, सीटीसी युथ कप कॅम्पस निवड स्पर्धेत मदत करते.

खालील सामग्री पोस्ट-एडिटिंगशिवाय मशीन भाषांतराद्वारे चिनी स्त्रोतातून भाषांतरित केली आहे.

नोव्हेंबरमध्ये, शांघाय इंटरनॅशनल स्टडीज युनिव्हर्सिटीच्या शियानदा कॉलेज ऑफ इकॉनॉमिक्स अँड ह्युमॅनिटीज येथे सहाव्या सीटीसी युथ कप इंटरनॅशनल ऑर्गनायझेशन डॉक्युमेंट ट्रान्सलेशन स्पर्धेसाठी कॅम्पसमध्ये निवड स्पर्धा यशस्वीरित्या संपन्न झाली. अनेक भाषांतर व्यावसायिकांच्या या शैक्षणिक मेळाव्यात, टॉकिंगचायनाच्या सीईओ सुश्री सु यांग यांनी उद्योगातील अतिथी वक्ता म्हणून काम केले आणि सहभागी विद्यार्थ्यांसोबत अत्याधुनिक माहिती शेअर केली.

सीटीसी युथ कप-१
सीटीसी युथ कप-२

१० नोव्हेंबर रोजी सुरू झाल्यापासून, या कार्यक्रमाने विविध विषयांमधील विद्यार्थ्यांचे लक्ष वेधून घेतले आहे आणि १६ नोव्हेंबर रोजी नोंदणीसाठी अंतिम मुदतीपर्यंत २०० हून अधिक प्रवेशिका मिळाल्या आहेत. स्पर्धकांनी ऑनलाइन भाषांतराद्वारे त्यांचे भाषांतर सादर केले आणि विविध भाषांमधील व्यावसायिक शिक्षकांनी बनवलेल्या न्यायाधीशांच्या पॅनेलने केलेल्या कठोर मूल्यांकनानंतर, ४७ उत्कृष्ट स्पर्धकांना राष्ट्रीय स्पर्धेसाठी निवडण्यात आले.

२५ नोव्हेंबर रोजी, गुओजियाओच्या खोली ३१३ मध्ये शेअरिंग आणि एक्सचेंज मीटिंग आणि शालेय स्पर्धा पुरस्कार सोहळा भव्यपणे पार पडला. हा उपक्रम तीन प्रमुख विभागांमध्ये विभागला गेला आहे: "विजडम शेअरिंग", "मानद क्षण" आणि "व्यावहारिक कवायती". "विजडम शेअरिंग" सत्रात, विविध भाषांमधील उत्कृष्ट विद्यार्थी प्रतिनिधींनी एकामागून एक मंचावर येऊन भाषांतर पद्धतीतील त्यांचे अद्वितीय अंतर्दृष्टी शेअर केले.

सीटीसी युथ कप-३

या ठिकाणी तीन वरिष्ठ प्राध्यापक देखील आहेत, प्रत्येकी त्यांची ताकद दाखवत आहेत, विद्यार्थ्यांना उच्च-स्तरीय शैक्षणिक ज्ञान देत आहेत. इंग्रजी विभागातील प्राध्यापक जिया शेली यांनी आंतरराष्ट्रीय संवादातील त्यांच्या समृद्ध अनुभवासह, समकालीन अनुवादकांसाठी क्रॉस-सांस्कृतिक दृष्टिकोनाचे महत्त्व स्पष्टपणे स्पष्ट केले; इंग्रजी विषयाचे नेते प्राध्यापक फेंग क्यूई यांनी स्पष्ट आणि संक्षिप्त पद्धतीने भाषांतर सिद्धांत आणि व्यवहाराच्या एकात्मतेचे विश्लेषण स्पष्टपणे केले, ज्वलंत भाषांतर प्रकरणांच्या मालिकेद्वारे; जपानी भाषा विषयाचे नेते प्राध्यापक तियान जियांगुओ यांनी कृत्रिम बुद्धिमत्ता युगाच्या पार्श्वभूमीवर, सांस्कृतिक अर्थ व्यक्त करताना भाषांतर कार्यक्षमता सुधारण्यासाठी एआय तंत्रज्ञानाच्या मर्यादांचे सखोल विश्लेषण केले, तांत्रिक नवोपक्रमात मानवतावादी साक्षरतेच्या मुख्य मूल्यावर भर दिला.

सीटीसी युथ कप-४

टॉकिंगचायनाच्या सीईओ सुश्री सु यांनी व्हिडिओ संदेशांद्वारे एआय युगातील भाषांतर उद्योगातील बदलत्या ट्रेंडचे उद्योगाच्या दृष्टिकोनातून विश्लेषण केले आणि असे निदर्शनास आणून दिले की भविष्यात अनुवादक "एआय ड्रायव्हर्स आणि क्रॉस-कल्चरल कम्युनिकेशन तज्ञ" मध्ये रूपांतरित होतील. या दृष्टिकोनाने उपस्थित विद्यार्थ्यांच्या करिअर विकासासाठी एक नवीन दिशा दाखवली आहे आणि उद्योगाच्या विकासासाठी नवीन कल्पना आणि प्रेरणा देखील प्रदान केल्या आहेत. सुश्री सु यांच्या संदेशाने कार्यक्रमाचे दृश्य आणखी एका कळसावर नेले, ज्यामुळे विद्यार्थ्यांमध्ये सखोल विचारसरणी निर्माण झाली आणि भविष्यातील भाषांतर व्यवसायावर जोरदार चर्चा सुरू झाली.

गेल्या अनेक वर्षांपासून, टॉकिंगचायना भाषांतर उद्योगाच्या विकासाच्या ट्रेंडकडे लक्ष देत आहे आणि उद्योगातील नाविन्यपूर्ण मॉडेल्सचा सक्रियपणे शोध घेत आहे. आजच्या वेगाने विकसित होणाऱ्या एआय तंत्रज्ञानामध्ये, टॉकिंगचायना सक्रियपणे बदल स्वीकारते आणि भाषांतर कार्यक्षमता आणि गुणवत्ता सतत सुधारण्यासाठी पारंपारिक भाषांतर सेवांसह एआय तंत्रज्ञानाचे संयोजन करते. भविष्यात, टॉकिंगचायना विद्यापीठांसोबत सहकार्य मजबूत करत राहील, भाषांतर शिक्षण आणि उद्योग पद्धतींचे जवळचे एकत्रीकरण वाढवेल आणि भाषांतर उद्योगाच्या विकासासाठी अधिक उच्च-गुणवत्तेच्या व्यावसायिक प्रतिभांना जोपासेल. त्याच वेळी, टॉकिंगचायना त्याचे भाषांतर कौशल्य सुधारत राहील आणि अधिक व्यावसायिक वृत्तीने एआय युगातील आव्हानांना तोंड देत राहील.


पोस्ट वेळ: डिसेंबर-०४-२०२५