निव्वळ साहित्य आणि कॉमिक्सचे भाषांतर हे लक्ष्य भाषेत मूळ मजकूराचे शब्द-शब्द रूपांतर नाही. वाचकांसाठी एक आनंददायक वाचन अनुभव तयार करण्यासाठी शब्द मुर्ख, अस्खलित आणि नैसर्गिक असतील. विशेषत: एखाद्या पात्राच्या आवाजाच्या टोनची सुसंगतता सुनिश्चित करण्यासाठी विशेषत: माहिती अचूकपणे सांगण्यासाठी निव्वळ साहित्य आणि कॉमिक्समधील चारित्र्य संबंध आणि वर्ण वैशिष्ट्यांविषयी काही विशिष्ट समज असणे आवश्यक आहे.
मजकूरामध्ये बाजाराच्या संस्कृतीच्या विरूद्ध काही सामग्री असल्यास, भाषांतरकाराने स्थानिक संस्कृती आणि प्रथेनुसार भाषांतरात समायोजित करणे आणि त्यास ट्यून करणे आवश्यक आहे.
●निव्वळ साहित्य आणि कॉमिक्समधील व्यावसायिक टीम
टॉकिंगची भाषांतर प्रत्येक दीर्घकालीन क्लायंटसाठी एक बहुभाषिक, व्यावसायिक आणि निश्चित भाषांतर कार्यसंघ स्थापित केले आहे. अनुवादक, संपादक आणि प्रूफरीडर्स यांच्या व्यतिरिक्त ज्यांना वैद्यकीय आणि औषधी उद्योगात समृद्ध अनुभव आहे, आमच्याकडे तांत्रिक पुनरावलोकनकर्ते देखील आहेत. त्यांना या डोमेनमधील ज्ञान, व्यावसायिक पार्श्वभूमी आणि भाषांतर अनुभव आहे, जे प्रामुख्याने शब्दावली सुधारण्यासाठी जबाबदार आहेत, अनुवादकांनी उपस्थित केलेल्या व्यावसायिक आणि तांत्रिक समस्यांचे उत्तर देणे आणि तांत्रिक गेटकीपिंग करणे.
टॉकचिनाच्या प्रॉडक्शन टीममध्ये भाषा व्यावसायिक, तांत्रिक द्वारपाल, स्थानिकीकरण अभियंता, प्रकल्प व्यवस्थापक आणि डीटीपी कर्मचारी असतात. प्रत्येक सदस्याकडे/ती जबाबदार असलेल्या क्षेत्रात कौशल्य आणि उद्योग अनुभव आहे.
●नेटिव्ह ट्रान्सलेटरने केलेले बाजार संप्रेषण भाषांतर आणि इंग्रजी-ते-परदेशी भाषांतर भाषांतर
या डोमेनमधील संप्रेषणांमध्ये जगभरातील बर्याच भाषांचा समावेश आहे. टॉकिंगाची भाषांतराची दोन उत्पादने: बाजार संप्रेषण भाषांतर आणि मूळ भाषांतरकारांनी केलेले इंग्रजी-ते-परदेशी भाषांतर भाषांतर विशेषत: या गरजेचे उत्तर देते, भाषा आणि विपणन प्रभावीपणाच्या दोन प्रमुख वेदना बिंदूंना अचूकपणे संबोधित करते.
●पारदर्शक कार्यप्रवाह व्यवस्थापन
टॉकचिनाच्या भाषांतराचे कार्यप्रवाह सानुकूल आहेत. प्रकल्प सुरू होण्यापूर्वी हे ग्राहकांसाठी पूर्णपणे पारदर्शक आहे. आम्ही या डोमेनमधील प्रकल्पांसाठी “भाषांतर + संपादन + तांत्रिक पुनरावलोकन (तांत्रिक सामग्रीसाठी) + डीटीपी + प्रूफरीडिंग” वर्कफ्लो लागू करतो आणि कॅट टूल्स आणि प्रोजेक्ट मॅनेजमेंट टूल्स वापरणे आवश्यक आहे.
●ग्राहक-विशिष्ट भाषांतर मेमरी
टॉकिंगची भाषांतर ग्राहक वस्तू डोमेनमधील प्रत्येक दीर्घकालीन क्लायंटसाठी विशेष शैली मार्गदर्शक, शब्दावली आणि भाषांतर मेमरी स्थापित करते. क्लाउड-आधारित कॅट टूल्सचा वापर शब्दावली विसंगती तपासण्यासाठी केला जातो, हे सुनिश्चित करून की कार्यसंघ ग्राहक-विशिष्ट कॉर्पस सामायिक करतात, कार्यक्षमता आणि गुणवत्ता स्थिरता सुधारतात.
●क्लाऊड-आधारित मांजर
भाषांतर मेमरी कॅट टूल्सद्वारे लक्षात येते, जे वर्कलोड कमी करण्यासाठी आणि वेळ वाचविण्यासाठी पुनरावृत्ती कॉर्पसचा वापर करतात; भाषांतर आणि शब्दावलीच्या सुसंगततेवर तंतोतंत नियंत्रण ठेवू शकते, विशेषत: भाषांतरांची सुसंगतता सुनिश्चित करण्यासाठी, एकाचवेळी भाषांतर आणि भिन्न भाषांतरकार आणि संपादकांच्या संपादनाच्या प्रकल्पात.
●आयएसओ प्रमाणपत्र
टॉकिंगची भाषांतर उद्योगातील एक उत्कृष्ट भाषांतर सेवा प्रदाता आहे ज्याने आयएसओ 9001: 2008 आणि आयएसओ 9001: 2015 प्रमाणपत्र उत्तीर्ण केले आहे. भाषेच्या समस्येचे प्रभावीपणे निराकरण करण्यात मदत करण्यासाठी टॉकचीना गेल्या 18 वर्षात 100 हून अधिक फॉर्च्युन 500 कंपन्यांची सेवा देण्याचा आपले कौशल्य आणि अनुभव वापरेल.
●गोपनीयता
वैद्यकीय आणि औषधी क्षेत्रात गोपनीयतेचे महत्त्व आहे. टॉकिंगची भाषांतर प्रत्येक ग्राहकासह “नॉन-प्रकटीकरण करार” वर स्वाक्षरी करेल आणि ग्राहकांच्या सर्व कागदपत्रांची, डेटा आणि माहितीची सुरक्षा सुनिश्चित करण्यासाठी कठोर गोपनीयता प्रक्रिया आणि मार्गदर्शक तत्त्वांचे पालन करेल.