MarCom चे भाषांतर.
उत्तम MarCom परिणामकारकतेसाठी
मार्केटिंग कम्युनिकेशन कॉपी, घोषवाक्य, कंपनी किंवा ब्रँड नेम इ.चे भाषांतर, ट्रान्सक्रिएशन किंवा कॉपीरायटिंग. 100 पेक्षा जास्त MarCom सेवा देण्याचा 20 वर्षांचा यशस्वी अनुभव.विविध उद्योगांमधील कंपन्यांचे विभाग.
मार्केट कम्युनिकेशन ट्रान्सलेशनमधील वेदना बिंदू
समयसूचकता: "आम्हाला ते उद्या पाठवायचे आहे, आम्ही काय करावे?"
लेखन शैली: "अनुवाद शैली आमच्या कंपनीच्या संस्कृतीशी सुसंगत नाही आणि आमच्या उत्पादनांशी परिचित नाही. आम्ही काय करावे?"
जाहिरात प्रभाव: "शब्दांच्या शाब्दिक भाषांतराचा प्रचारात्मक प्रभाव नसेल तर काय?"
सेवा तपशील
●उत्पादने
MarCom कॉपीरायटिंग भाषांतर/ट्रांसक्रिएशन, ब्रँड नेम/कंपनीचे नाव/जाहिराती स्लोगन ट्रान्सक्रिएशन.
●विभेदित मागण्या
शाब्दिक भाषांतरापेक्षा भिन्न, बाजारपेठेतील संप्रेषणासाठी अनुवादकांना क्लायंटची संस्कृती, उत्पादने, लेखन शैली आणि प्रसिद्धीच्या उद्देशाशी अधिक परिचित असणे आवश्यक आहे.यासाठी लक्ष्यित भाषेत दुय्यम निर्मिती आवश्यक आहे आणि प्रसिद्धी प्रभाव आणि समयसूचकता अधोरेखित करते.
●4 मूल्यवर्धित स्तंभ
शैली मार्गदर्शक, शब्दावली, कॉर्पस आणि संप्रेषण (कॉर्पोरेट संस्कृती, उत्पादन आणि शैली, प्रसिद्धीच्या हेतूंवरील संप्रेषण इत्यादींसह)
●सेवा तपशील
वेळेवर प्रतिसाद आणि वितरण, जाहिरात कायद्यांद्वारे प्रतिबंधित शब्दांचे स्क्रीनिंग, समर्पित अनुवादक/लेखक संघ इ.
●व्यापक अनुभव
आमची वैशिष्ट्यीकृत उत्पादने आणि उच्च कौशल्य;विपणन विभाग, कॉर्पोरेट कम्युनिकेशन विभाग आणि जाहिरात एजन्सीसह काम करण्याचा व्यापक अनुभव.
काही क्लायंट
इव्होनिक / बासफ / ईस्टमन / डीएसएम / 3 एम / लॅन्क्सेसचे कॉर्पोरेट कम्युनिकेशन विभाग
आर्मर/युनिक्लो/अल्डी चे ई-कॉमर्स विभाग
विपणन विभाग
LV/Gucci/Fendi चे
एअर चायना/चायना सदर्न एअरलाइन्सचे विपणन विभाग
फोर्ड/लॅम्बोर्गिनी/बीएमडब्ल्यूचे कॉर्पोरेट कम्युनिकेशन्स विभाग
ओगिल्वी शांघाय आणि बीजिंग/ब्लूफोकस/हायटीममधील प्रोजेक्ट टीम
हर्स्ट मीडिया ग्रुप