अनुवाद, ट्रान्सक्रिएशन किंवा विपणन संप्रेषण प्रती, घोषणा, कंपनी किंवा ब्रँड नावे इ. चे कॉपीराइटिंग 100 100 हून अधिक मार्ककॉम सेवा देण्याचा 20 वर्षांचा यशस्वी अनुभव. विविध उद्योगांमधील कंपन्यांचे विभाग.
आम्ही मानक टीईपी किंवा टीक्यू प्रक्रियेद्वारे तसेच कॅटद्वारे आमच्या भाषांतराची अचूकता, व्यावसायिकता आणि सुसंगतता याची खात्री देतो.
पात्र मूळ भाषांतरकारांद्वारे इंग्रजीचे इतर परदेशी भाषांमध्ये भाषांतर, चिनी कंपन्यांना जागतिक राहण्यास मदत करते.
एकाचवेळी स्पष्टीकरण, परिषद सलग स्पष्टीकरण, व्यवसाय संमेलनाचे स्पष्टीकरण, संपर्क व्याख्या, एसआय उपकरणे भाड्याने इ. 1000 अधिक व्याख्या सत्र दरवर्षी.
भाषांतर पलीकडे, ते खरोखर कसे दिसते
डेटा एंट्री, भाषांतर, टाइपसेटिंग आणि रेखांकन, डिझाइन आणि मुद्रण या समग्र सेवा.
दरमहा 10,000 पेक्षा जास्त पृष्ठे टाइपसेटिंग.
20 आणि अधिक टाइपसेटिंग सॉफ्टवेअरमध्ये प्रवीणता.
चीनी, इंग्रजी, जपानी, स्पॅनिश, फ्रेंच, पोर्तुगीज, इंडोनेशियन, अरबी, व्हिएतनामी आणि इतर बर्याच भाषांमध्ये कव्हर करण्यासाठी आम्ही विविध अनुप्रयोग परिस्थितीशी जुळण्यासाठी वेगवेगळ्या शैलींमध्ये भाषांतर करतो.
चांगल्या गोपनीयतेसह आणि कमी कामगार खर्चासह भाषांतर प्रतिभेसाठी सोयीस्कर आणि वेळेवर प्रवेश. आम्ही अनुवादकांची निवड करणे, मुलाखतीची व्यवस्था करणे, पगार निश्चित करणे, विमा खरेदी करणे, करारावर स्वाक्षरी करणे, भरपाई देणे आणि इतर तपशीलांची काळजी घेतो.
वेबसाइट स्थानिकीकरणात गुंतलेली सामग्री भाषांतर पलीकडे आहे. ही एक जटिल प्रक्रिया आहे ज्यात प्रकल्प व्यवस्थापन, भाषांतर आणि प्रूफरीडिंग, गुणवत्ता आश्वासन, ऑनलाइन चाचणी, वेळेवर अद्यतने आणि मागील सामग्रीचा पुनर्वापर यांचा समावेश आहे. या प्रक्रियेमध्ये, लक्ष्य प्रेक्षकांच्या सांस्कृतिक रीतिरिवाजांचे अनुरुप विद्यमान वेबसाइट समायोजित करणे आणि लक्ष्यित प्रेक्षकांना प्रवेश करणे आणि वापरणे सुलभ करणे आवश्यक आहे.