मार्केटिंग कम्युनिकेशन कॉपी, घोषवाक्य, कंपनी किंवा ब्रँड नेम इ.चे भाषांतर, ट्रान्सक्रिएशन किंवा कॉपीरायटिंग. 100 पेक्षा जास्त MarCom सेवा देण्याचा 20 वर्षांचा यशस्वी अनुभव. विविध उद्योगांमधील कंपन्यांचे विभाग.
आम्ही प्रमाणित TEP किंवा TQ प्रक्रियेद्वारे तसेच CAT द्वारे आमच्या भाषांतराची अचूकता, व्यावसायिकता आणि सातत्य याची खात्री देतो.
पात्र मूळ अनुवादकांद्वारे इतर परदेशी भाषांमध्ये इंग्रजीचे भाषांतर, चीनी कंपन्यांना जागतिक स्तरावर जाण्यास मदत करणे.
एकाचवेळी इंटरप्रिटेशन, कॉन्फरन्स सलग इंटरप्रिटेशन, बिझनेस मीटिंग इंटरप्रिटेशन, लायझन इंटरप्रिटेशन, एसआय इक्विपमेंट रेंटल, इ. दरवर्षी 1000 प्लस इंटरप्रिटेशन सेशन्स.
भाषांतराच्या पलीकडे, ते कसे दिसते हे खरोखर मोजले जाते
डेटा एंट्री, भाषांतर, टाइपसेटिंग आणि ड्रॉइंग, डिझाइन आणि प्रिंटिंग या सर्वसमावेशक सेवा.
दर महिन्याला 10,000 पेक्षा जास्त पृष्ठे टाइपसेटिंग.
20 आणि अधिक टाइपसेटिंग सॉफ्टवेअरमध्ये प्रवीणता.
आम्ही चीनी, इंग्रजी, जपानी, स्पॅनिश, फ्रेंच, पोर्तुगीज, इंडोनेशियन, अरबी, व्हिएतनामी आणि इतर अनेक भाषांचा समावेश असलेल्या विविध अनुप्रयोग परिस्थितीशी जुळण्यासाठी वेगवेगळ्या शैलींमध्ये भाषांतर करतो.
चांगल्या गोपनीयतेसह आणि कमी श्रमिक खर्चासह भाषांतर प्रतिभेसाठी सोयीस्कर आणि वेळेवर प्रवेश. आम्ही अनुवादक निवडणे, मुलाखती आयोजित करणे, पगार निश्चित करणे, विमा खरेदी करणे, करारावर स्वाक्षरी करणे, नुकसान भरपाई देणे आणि इतर तपशीलांची काळजी घेतो.
वेबसाइट स्थानिकीकरणामध्ये सामील असलेली सामग्री भाषांतराच्या पलीकडे जाते. ही एक जटिल प्रक्रिया आहे ज्यामध्ये प्रकल्प व्यवस्थापन, भाषांतर आणि प्रूफरीडिंग, गुणवत्ता आश्वासन, ऑनलाइन चाचणी, वेळेवर अद्यतने आणि मागील सामग्रीचा पुनर्वापर यांचा समावेश आहे. या प्रक्रियेत, लक्ष्यित प्रेक्षकांच्या सांस्कृतिक रीतिरिवाजांशी सुसंगतपणे विद्यमान वेबसाइट समायोजित करणे आणि लक्ष्यित प्रेक्षकांसाठी प्रवेश करणे आणि वापरणे सोपे करणे आवश्यक आहे.