जागतिक रासायनिक, खनिज आणि ऊर्जा उद्योगाच्या जलद विकासासह, कंपन्यांनी जागतिक वापरकर्त्यांशी प्रभावी आंतर-भाषिक संप्रेषण स्थापित केले पाहिजे आणि त्यांचे आंतरराष्ट्रीय स्पर्धात्मक फायदे वाढवले पाहिजेत.
मार्केटिंग कम्युनिकेशन कॉपीज, स्लोगन, कंपनी किंवा ब्रँड नेम इत्यादींचे भाषांतर, ट्रान्सक्रिएशन किंवा कॉपीरायटिंग. विविध उद्योगांमधील १०० हून अधिक मार्ककॉम कंपन्यांच्या विभागांना सेवा देण्याचा २० वर्षांचा यशस्वी अनुभव.
यंत्रसामग्री, इलेक्ट्रॉनिक्स आणि ऑटोमोटिव्ह उद्योगाच्या जलद विकासासह, उद्योगांना जागतिक वापरकर्त्यांशी प्रभावी क्रॉस-भाषिक संप्रेषण स्थापित करावे लागेल.
जागतिकीकरणाच्या युगात, पर्यटकांना विमान तिकिटे, प्रवास कार्यक्रम आणि हॉटेल ऑनलाइन बुक करण्याची सवय झाली आहे. सवयींमध्ये झालेला हा बदल जागतिक पर्यटन उद्योगाला नवीन धक्के आणि संधी देत आहे.
माहिती तंत्रज्ञान उद्योगाच्या जलद विकासासह, उद्योगांनी जागतिक वापरकर्त्यांशी प्रभावी आंतर-भाषिक संप्रेषण स्थापित केले पाहिजे, विविध भाषांचा पूर्णपणे विचार केला पाहिजे
ग्राहकोपयोगी वस्तू उद्योगाच्या जलद विकासासह, उद्योगांना जागतिक वापरकर्त्यांशी प्रभावी आंतरभाषिक संवाद स्थापित करण्याची आवश्यकता आहे.
पारंपारिक भाषांतरांच्या तुलनेत कायदेशीर आणि राजकीय कागदपत्रांसाठी भाषांतराची अचूकता विशेषतः महत्त्वाची आहे.
जागतिक व्यापार आणि सीमापार भांडवल प्रवाह वाढल्याने मोठ्या प्रमाणात नवीन वित्तीय सेवा गरजा निर्माण झाल्या आहेत.
जागतिक व्यापार आणि जीवन सुरक्षा आणि आरोग्याविषयी मानवी जागरूकता यामुळे मोठ्या प्रमाणात नवीन वैद्यकीय आणि औषध सेवा निर्माण झाल्या आहेत.
पेटंट भाषांतर, पेटंट खटले, दावे, सारांश, पीसीटी पेटंट, युरोपियन पेटंट, यूएस पेटंट, जपानी पेटंट, कोरियन पेटंट
चित्रपट आणि टीव्ही भाषांतर, चित्रपट आणि टीव्ही स्थानिकीकरण, मनोरंजन, टीव्ही नाटक भाषांतर, चित्रपट भाषांतर, टीव्ही नाटक स्थानिकीकरण, चित्रपट स्थानिकीकरण
गेम ट्रान्सलेशनसाठी अनुवादकांना केवळ उच्च पातळीची परदेशी भाषा कौशल्ये असणे आवश्यक नाही तर त्यांना गेमशी संबंधित विशिष्ट ज्ञान देखील प्राप्त करणे आवश्यक आहे. वापरकर्त्यांची व्यस्तता वाढविण्यासाठी खेळाडूंची भाषा वापरणे देखील आवश्यक आहे.