व्हिएतनामी चिनी भाषांतरातील सामान्य गैरसमज काय आहेत?

पोस्ट-एडिटिंगशिवाय मशीन ट्रान्सलेशनद्वारे चिनी स्त्रोतांकडून खालील सामग्रीचे भाषांतर केले गेले आहे.

व्हिएतनामी आणि चिनी भाषांतर करण्याच्या प्रक्रियेत, असे काही गैरसमज असतात जे केवळ भाषांतराच्या अचूकतेवरच परिणाम करत नाहीत तर गैरसमज किंवा माहितीचा चुकीचा प्रसार देखील होऊ शकतात. येथे काही सामान्य भाषांतर गैरसमज आणि संबंधित उपाय आहेत.

1. भाषेच्या रचनेत फरक

व्हिएतनामी आणि चीनी यांच्यात व्याकरणाच्या रचनेत महत्त्वपूर्ण फरक आहेत. व्हिएतनामीमधील वाक्याची रचना तुलनेने लवचिक आहे, सामान्यत: वाक्याच्या मध्यभागी क्रियापद, तर चिनी विषयाच्या निश्चित क्रमावर, पूर्वानुमान आणि ऑब्जेक्टवर अधिक जोर देते. या संरचनात्मक फरकामुळे भाषांतर दरम्यान सहजपणे गैरसमज किंवा माहिती कमी होऊ शकते. उदाहरणार्थ, व्हिएतनामीमध्ये दुहेरी नकार पुष्टीकरण व्यक्त करण्यासाठी केला जाऊ शकतो, तर चिनी भाषेत, समान अर्थ सांगण्यासाठी अधिक स्पष्ट सकारात्मक शब्दसंग्रह आवश्यक आहे.
या समस्येचे निराकरण म्हणजे वाक्याच्या व्याकरणाच्या संरचनेत योग्य समायोजन करणे म्हणजे अनुवादित चिनी वाक्य चिनी भाषेच्या अभिव्यक्तीच्या सवयींशी संबंधित आहे. अनुवादकांना मूळ मजकूराच्या हेतूबद्दल सखोल ज्ञान असणे आवश्यक आहे आणि चीनी व्याकरण नियमांच्या आधारे वाजवी पुनरावृत्ती करणे आवश्यक आहे.

2. शब्दसंग्रहाच्या शाब्दिक भाषांतराचा मुद्दा
शब्दसंग्रहाचे शाब्दिक भाषांतर भाषांतरातील सामान्य गैरसमजांपैकी एक आहे. व्हिएतनामी आणि चिनी भाषेत बरेच शब्द आहेत ज्यांचे भिन्न अर्थ आहेत आणि अशा परिस्थिती देखील आहेत जिथे त्यांची थेट पत्रव्यवहार करता येत नाही. उदाहरणार्थ, व्हिएतनामी शब्द 'सी ả एम ơ एन' थेट 'धन्यवाद' म्हणून भाषांतरित केले गेले आहे, परंतु व्यावहारिक वापरात, चिनी शब्द 'धन्यवाद' अधिक औपचारिक किंवा मजबूत भावनिक टोन घेऊ शकेल.
शब्दसंग्रहाच्या शाब्दिक भाषांतरामुळे झालेल्या गैरसमज टाळण्यासाठी, अनुवादकांनी संदर्भाच्या वास्तविक गरजा आधारावर योग्य चीनी शब्दसंग्रह निवडले पाहिजेत. मूळ मजकूराची सांस्कृतिक पार्श्वभूमी आणि भावनिक अभिव्यक्ती समजून घेणे, समान हेतू व्यक्त करू शकणारी चिनी अभिव्यक्ती निवडणे ही महत्त्वाची आहे.

3. मुहावरे आणि मुहावरांचा गैरवापर
भाषांतरात मुहावरे आणि मुहावरांचा गैरसमज होतो कारण या अभिव्यक्तींमध्ये बर्‍याचदा अद्वितीय सांस्कृतिक पार्श्वभूमी आणि संदर्भ असतात. व्हिएतनामीमध्ये, काही मुहावरे अभिव्यक्ती आणि मुहावरे चिनी भाषेत अचूक संबंधित अभिव्यक्ती असू शकत नाहीत. उदाहरणार्थ, व्हिएतनामी वाक्यांश “đ i ế c k ch ô ng s ợ ng” (शब्दशः "गनला घाबरू नका" असे शब्दशः भाषांतरित केले जाऊ शकते) चिनी भाषेत थेट संबंधित मुर्ख असू शकत नाही.
या समस्येवर लक्ष देण्याची पद्धत म्हणजे शब्दशः अनुवाद ऐवजी विनामूल्य भाषांतरातून वाचकांना मुहावरे किंवा मुहावरांचा अर्थ व्यक्त करणे. भाषांतरकारांना संस्कृतीत या मुहावरांचा व्यावहारिक अर्थ समजून घेणे आवश्यक आहे आणि समान संकल्पना व्यक्त करण्यासाठी समान चीनी अभिव्यक्ती वापरणे आवश्यक आहे.

4. सांस्कृतिक मतभेदांमुळे होणारे गैरसमज
भाषांतरातील सांस्कृतिक फरक हे आणखी एक मोठे आव्हान आहे. व्हिएतनाम आणि चीनमधील सांस्कृतिक फरकांमुळे विशिष्ट संकल्पना किंवा अभिव्यक्तींचा गैरसमज होऊ शकतो. उदाहरणार्थ, व्हिएतनामी संस्कृतीत, विशिष्ट अभिव्यक्तींमध्ये विशेष सामाजिक किंवा ऐतिहासिक अर्थ असू शकतात जे चिनी भाषेत सुप्रसिद्ध नसतील.
सांस्कृतिक मतभेदांमुळे होणा problems ्या समस्यांवर मात करण्यासाठी, अनुवादकांना दोन्ही संस्कृतींचे सखोल ज्ञान असणे आवश्यक आहे, या संस्कृतींचे अनन्य अभिव्यक्ती जाणून घेण्यास सक्षम असणे आणि भाषांतर दरम्यान त्यांना स्पष्ट करणे किंवा समायोजित करणे आवश्यक आहे जेणेकरून ते चिनी वाचकांच्या समजुतीसाठी अधिक योग्य आहेत.

5. टोन आणि इंटोनेशन मध्ये विचलन
टोन आणि इंटोनेशन वेगवेगळ्या भाषांमध्ये भिन्न असू शकते. सभ्यता, जोर किंवा नाकारता व्यक्त करताना व्हिएतनामी आणि चिनी देखील स्वरात फरक करतात. या फरकांमुळे भाषांतर प्रक्रियेदरम्यान भावनिक रंगांचे नुकसान किंवा गैरसमज होऊ शकतात. उदाहरणार्थ, व्हिएतनामी सभ्यता व्यक्त करण्यासाठी मजबूत टोनसह शब्द वापरू शकतात, तर चिनी भाषेत अधिक सौम्य अभिव्यक्तींची आवश्यकता असू शकते.
अनुवादकांना चिनी अभिव्यक्तीच्या सवयींनुसार त्यांचा स्वर आणि अंतर्ज्ञान समायोजित करणे आवश्यक आहे जेणेकरून अनुवादित मजकूर भावना आणि सभ्यतेच्या बाबतीत चिनी मानकांची पूर्तता करतो हे सुनिश्चित करण्यासाठी. भाषांतरात अचूकता आणि नैसर्गिकपणा सुनिश्चित करण्यासाठी भाषेतील सूक्ष्म फरकांकडे लक्ष द्या.

6. मालकीच्या अटींचे भाषांतर
योग्य संज्ञांचे भाषांतर देखील एक सामान्य गैरसमज आहे. व्हिएतनामी आणि चिनी भाषेत, ठिकाणांची नावे, वैयक्तिक नावे, संघटनात्मक संरचना इ. यासारख्या योग्य संज्ञेच्या भाषांतरात विसंगती असू शकतात, उदाहरणार्थ, व्हिएतनामी ठिकाणांची नावे चिनी भाषेत अनेक भाषांतर असू शकतात, परंतु हे भाषांतर नेहमीच एकसारखे नसतात.
योग्य संज्ञांशी व्यवहार करताना, अनुवादकांनी सुसंगततेच्या तत्त्वाचे अनुसरण केले पाहिजे आणि प्रमाणित भाषांतर पद्धती वापरल्या पाहिजेत. अनिश्चित मालकीच्या अटींसाठी, भाषांतराची अचूकता आणि सुसंगतता सुनिश्चित करण्यासाठी संबंधित सामग्री किंवा व्यावसायिकांचा सल्ला घेणे सोपे आहे.

7. शाब्दिक भाषांतर आणि विनामूल्य भाषांतर दरम्यान संतुलन
भाषांतरातील शाब्दिक भाषांतर आणि विनामूल्य भाषांतर दोन महत्त्वपूर्ण पद्धती आहेत. व्हिएतनामी ते चिनी भाषांतरात, शाब्दिक भाषांतर बर्‍याचदा गैरसमज किंवा अस्पष्ट अर्थ ठरवते, तर विनामूल्य भाषांतर मूळ मजकूराचा हेतू अधिक चांगले सांगू शकते. तथापि, अत्यधिक विनामूल्य भाषांतर भाषांतर मूळ मजकूराची विशिष्ट माहिती किंवा वैशिष्ट्ये गमावू शकते.
भाषांतरकारांना शाब्दिक भाषांतर आणि मुक्त भाषांतर यांच्यात संतुलन शोधणे आवश्यक आहे, मूळ मजकूरावर विश्वासू असणे चिनी लोकांच्या अभिव्यक्तीच्या सवयीशी जुळवून घेताना. मूळ मजकूराच्या सखोल आकलनाद्वारे, अनुवादक माहितीची अचूकता राखताना भाषांतर अधिक नैसर्गिक आणि समजण्यास सुलभ करू शकतात.

8. संदर्भ आणि पार्श्वभूमी ज्ञानाचा अभाव
भाषांतराची अचूकता बहुतेकदा मूळ मजकूराच्या संदर्भ आणि पार्श्वभूमी ज्ञानाच्या संपूर्ण समजुतीवर अवलंबून असते. अनुवादक व्हिएतनामी समाज, इतिहास किंवा कस्टमशी परिचित नसल्यास भाषांतर प्रक्रियेदरम्यान काही तपशील किंवा गैरसमजांकडे दुर्लक्ष करणे सोपे आहे.
ही परिस्थिती टाळण्यासाठी, अनुवादकांनी संबंधित सामाजिक, सांस्कृतिक आणि ऐतिहासिक पार्श्वभूमी समजण्यासाठी भाषांतर करण्यापूर्वी आवश्यक पार्श्वभूमी तपासणी केली पाहिजे. हे सुनिश्चित करते की भाषांतर केवळ अचूकच नाही तर मूळ मजकूराचे हेतू आणि सांस्कृतिक अर्थ पूर्णपणे प्रतिबिंबित करते.

व्हिएतनामी आणि चिनी यांच्यातील भाषांतर प्रक्रिया आव्हान आणि गुंतागुंतांनी परिपूर्ण आहे. वर नमूद केलेल्या सामान्य गैरसमज समजून घेणे आणि त्याकडे लक्ष देणे अनुवादाची अचूकता आणि गुणवत्ता लक्षणीय सुधारू शकते. अनुवादकांना एक ठोस भाषेचा पाया आणि सांस्कृतिक ज्ञान असणे आवश्यक आहे आणि क्रॉस भाषिक संप्रेषणात अचूक आणि प्रभावी माहिती प्रसारित करण्यासाठी अनुवाद कौशल्ये लवचिकपणे लागू करणे आवश्यक आहे.


पोस्ट वेळ: नोव्हेंबर -28-2024