मल्टीमीडिया स्थानिकीकरण
चित्रपट/टीव्ही निर्मितीसाठी वन-स्टॉप भाषांतर सेवा
लक्ष्य प्रेक्षक: चित्रपट आणि दूरदर्शन नाटके/कंपनी परिचय लघुपट/मुलाखती/कोर्सवेअर/ऑनलाइन लर्निंग/व्हिडिओ लोकॅलायझेशन/ऑडिओबुक्स/ई-बुक्स/ॲनिमेशन्स/ॲनिमे/व्यावसायिक जाहिराती/डिजिटल मार्केटिंग इ.
मल्टीमीडिया साहित्य:
व्हिडिओ आणि ॲनिमेशन
संकेतस्थळ
ई-लर्निंग मॉड्यूल
ऑडिओ फाइल
टीव्ही शो/चित्रपट
डीव्हीडी
ऑडिओबुक
कॉर्पोरेट व्हिडिओ क्लिप
सेवा तपशील
●प्रतिलेखन
आम्ही ग्राहकांद्वारे प्रदान केलेल्या ऑडिओ आणि व्हिडिओ फाइल्स मजकुरात रूपांतरित करतो.
●उपशीर्षके
आम्ही व्हिडिओसाठी .srt/.ass सबटायटल फाइल्स बनवतो
●टाइमलाइन संपादन
व्यावसायिक अभियंते ऑडिओ आणि व्हिडिओ फाइल्सवर आधारित अचूक टाइमलाइन बनवतात
●डबिंग (एकाधिक भाषांमध्ये)
विविध आवाज असलेले आणि विविध भाषा बोलणारे व्यावसायिक डबिंग कलाकार तुमच्या गरजेनुसार उपलब्ध आहेत
●भाषांतर
आम्ही चीनी, इंग्रजी, जपानी, स्पॅनिश, फ्रेंच, पोर्तुगीज, इंडोनेशियन, अरबी, व्हिएतनामी आणि इतर अनेक भाषांचा समावेश असलेल्या विविध अनुप्रयोग परिस्थितीशी जुळण्यासाठी वेगवेगळ्या शैलींमध्ये भाषांतर करतो.
●प्रकरणे
Bilibili.com (ॲनिमेशन, स्टेज परफॉर्मन्स), Huace (डॉक्युमेंटरी), NetEase (टीव्ही ड्रामा), BASF, LV, आणि हास (मोहिम), इतरांसह
काही क्लायंट
फेडरल सिग्नल कॉर्पोरेशन
चीन प्रवेश-निर्गमन तपासणी आणि अलग ठेवणे असोसिएशन
खरे उत्तर प्रॉडक्शन
ADK
चीनची कृषी बँक
एक्सेंचर
इव्होनिक
लॅन्क्सेस
AsahiKASEI
सिग्वेर्क
शांघाय आंतरराष्ट्रीय चित्रपट महोत्सव
फोर्ड मोटर कंपनी